Условные предложения 1 типа.
Для выражения реального условия в будущем в английском языке используются условные предложения первого типа. Они имеют определенную структуру. В главном предложении, где речь идет о последствиях, которые могут наступить в будущем, используется время Future Simple. В придаточном предложении, в котором описывается условие, используется время Present Simple. Обратите внимание на то, что в аналогичных русских предложениях в обеих частях используется будущее время.
If you pay within 20 days, we will give you a 15% discount.
Если Вы заплатите в течение 20 дней, мы дадим Вам 15% скидку.
Unless you deliver our order this week, we won’t sign a new contract with you. Если вы не поставите товар на этой неделе, мы не подпишем с Вами новый контракт.
Придаточные предложения вводятся союзами: if (если), provided (при условии), on condition (при условии), in case (в случае если), unless (если не).
Раскройте скобки, поставив глаголы в нужную форму. 1. If we... (outsource) cleaning functions, we...(cut) our expenditures. 2. If we...(put) more efforts into this advertising campaign, we...(achieve) better results. 3. We...(offer) your company special terms, provided you...(buy) 1,000 cases of Gloria. 4. I...(clarify) how I’ve got the figures, on condition you...(give) me some more time. 5. If you...increase your order, we...(cover) insurance as well. 6. I...(make) a presentation in case Margaret...(not come) back from Vienna. 7. If I...(find) his e-mail address, I... (phone) him.
Составьте условные предложения из данных слов. 1. If/ prices/fall/we/ not make/any profit this quarter. 2. Mr. Taraki/ be happy/ if/ we/offer/him/ this position. 3. Sonya/quit/the job/unless/we give her a pay rise. 4. If/ you/go through/the automatic doors/you/see Room5. 5. If/ we/ not introduce/ the product/ on the market/ we/ lose/ the competition. 6. The staff number/stabilise/ provided/ the company management/ develop/ a new social policy. 7. Our services/ be more competitive/ if/ we/ improve/ the distribution system.
Переведите предложения на английский язык. 1. Если Вы будете перебивать интервьюера, Вы произведете плохое впечатление. 2. Если Вы не измените упаковку, МС13 не будет пользоваться успехом у покупателей. 3. Если мы не организуем работу в три смены, мы не уложимся в сроки. 4. Я уверена, что если мы откроем торговый центр в Тренте, он будет очень прибыльный. 5. Тренинги персонала будут более полезны, при условии, что мы будем проводить их регулярно. 6. Если я дам Вам свой электронный адрес, пришлете ли Вы мне копию повестки дня? 7. Будет ли это дешевле, в случае если мы закажем запчасти у другого поставщика?
☺ The key to success in telephone communication is preparation. So, the first step is to find out what time it is in the country you are calling. It is particularly important when you are making an overseas call. Important business calls should neither be too late nor too early. When a person at the other end of the telephone line picks up the receiver do not forget to introduce yourself. Speak clearly and distinctly and be ready to spell your name. Once you know who you are talking to give your message. While talking use a list of questions you wanted to discuss and a list of relevant data (names and dates). Don’t hesitate to ask your interlocutor to repeat if you haven’t heard something. At the end of a conversation summarize what you have agreed upon. Say numbers separately and make pauses between groups. In the UK 0 is pronounced oh; in the USA – zero. 816 56145 eight one six five six one four five
Как позвонить по телефону. Прослушайте следующие фразы. Сотрудник фирмы Radox speaking. Can I help you? – Компания Рэдокс. Слушаю Вас. Good morning, RDI. How may I help you? – Компания RDI. Чем могу помочь? Could you spell your name? – Не могли бы Вы назвать Ваше имя по буквам. Sorry, could you repeat the name of your company? – Извините, не могли бы Вы повторить название Вашей компании? Who shall I say is calling? – Позвольте узнать, с кем я разговариваю? I’ll put you through in a minute. – Я соединю Вас через минуту. Putting you through. – Соединяю. I’m trying to connect you. – Пытаюсь Вас соединить. Will you please hold the line? – Пожалуйста, не кладите трубку. Mr. Donatelli is on the other line. – Мистер Донателли сейчас разговаривает по другой линии. I’m afraid she is not available. – Боюсь, она не может сейчас разговаривать Mrs. Shreider will call you back as soon as possible. – Миссис Шрайдер перезвонит Вам как только сможет.
Would you like to leave a message? – Не могли бы Вы оставить сообщение?
I will pass on your message. – Я передам Ваше сообщение.
Звонящий This is Ms. Papadopoulos speaking. – Говорит миссис Пападопулос. It’s Alice Douglas here. – Говорит Элис Дуглас.
Could I speak to Mr. Romanov? – Могу я поговорить с мистером Романовым? Could you put me through to...? – Не могли бы Вы соединить меня с...? I’d like to speak to Norman Miller. – Я бы хотел поговорить с Норманом Миллером
I’m calling about the latest agreement. – Я звоню по поводу последнего соглашения. I’m returning Mr.Miller’s call. – Мистер Миллер просил меня перезвонить.
The connection is very poor. –Связь очень плохая. I’m sorry, I didn’t get that. – Извините, я не расслышал. Could you speak a little louder/ more slowly please? – Не могли бы Вы говорить чуть громче/ помедленнее?
Are you free to talk?/ Can you talk? – Вы можете сейчас говорить? Can I call you back? – Могу я перезвонить Вам? I’ll call him again at 3 in the morning. It’s not urgent – Я перезвоню ему в 3 часа. Это не срочно.
I’m short of time. I’ll call you when I get back to Moscow. – У меня очень мало времени. Я перезвоню Вам как только вернусь в Москву. Thank you for your help. – Благодарю Вас за помощь.
Прочтите и прослушайте диалоги. 18.1 A Nordic Pipe speaking. Can I help you? B Could I speak to the head of Finance? A Who shall I say is calling? B This is Otto Drexler from Fau Chemicals. A Just a moment, Mr. Drexler. Putting you through. C Kekkonen speaking. B It’s Otto Drexler. I’m just phoning to give an invoice number.
18.2 A Good morning, ABC International. How may I help you? B It’s Gloria Swenson here. Could you put me through to extension 301 please. A I’m sorry. I didn’t get your name. Could you spell it please. B Swenson. S-W-E -N-S-O-N. A Thank you. Hold the line. I’m putting you through. C Greg Mancini speaking. B Hello, Greg. It’s Gloria Swenson here. I’m returning your call.
18.3 A Hello, I’m Helena Farrah. I’d like to speak to Dagmar Stielmann. B I‘m afraid she is not available at the moment. Will you hold or shall I take a message. A I’ll leave a message please. I would like to make an appointment with her for tomorrow morning. At around 10. Could she call me back? B Ms. Stielmann will call you back as soon as possible. What’s the number please? A It’s 012 3856 4479. B Right. I’ve got that. I’ll make sure she gets the message A Thank you for your help. Заполните пропуски в диалоге словами и фразам из раздела «Как позвонить по телефону». 19.1 A Simplico speaking. ---------------? B It’s Boris Sokolov from Rosmetal here. ---------------to Bill Santana please? A ---------------- company? B Rosmetal. R-O-S-M-E-T-A-L A Thank you, Mr. Sokolov. I’m putting you through... Hello, --------------- line. Would you like ---------------? B No, --------------- 3 in the evening.
19.2 A --------------- to Mr. Rodionov? B Rodionov speaking. A Hello, Gleb. It’s George Knight here. Are ---------------? B I’m sorry. ---------------. I’ll call you after the meeting. A How long do you think it’s going to take? B It won’t be long. Good-bye, George.
19.3 A Good morning, KDC. ---------------? B ---------------to Bob MacGregor please. A Who --------------? B It’s Ho Chang from the Tindall Group.--------------? B I have to postpone our appointment. I can’t make it at 2 p.m. A I’m sorry, I --------------- that. -------------- slower please. B Certainly. I can’t meet Bob at 2 p.m. Could we arrange another date? A I will pass ---------------. B Thank you ---------------.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|