Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

IV. Отношение к себе. Самооценка




(заполняется по результатам наблюдения и личной беседы; может быть дополнен характеристиками классного руководителя или психолога школы)

СКРОМНОСТЬ:

1. Никогда не выставляет напоказ своих заслуг.

2. Иногда по просьбе товарищей рассказывает о своих действительных достижениях, достоинствах.

3. Сам рассказывает товарищам о всех своих действительных достижениях, достоинствах.

4. Часто хвастается еще не сделанным или тем, в чем он принимал очень малое участие, к чему имеет мало отношения.

5. Хвастается даже незначительными достижениями, преувеличенными достоинствами.

УВЕРЕННОСТЬ В СЕБЕ:

1. Никогда не советуется с другими, не ищет помощи даже тогда, когда это следовало бы сделать.

2. Все задания, поручения выполняет без помощи других. Обращается за помощью только в случае действительной необходимости.

3. Порой, выполняя трудную задачу, обращается за помощью, хотя мог бы справиться сам.

4. Часто при выполнении заданий, поручений просит помощи, поддержки других, даже если сам может справиться.

5. Постоянно, даже в простых делах, нуждается в ободрении и помощи других.

САМОКРИТИЧНОСТЬ:

1. Всегда с вниманием выслушивает справедливую критику и настойчив в исправлении своих недостатков.

2. В большинстве случаев правильно реагирует на справедливую критику, прислушивается к добрым советам.

3. Порой прислушивается к справедливым замечаниям, старается их учитывать.

4. К критическим замечаниям, советам относится невнимательно, но старается исправлять недостатки.

5. Отвергает любую критику. Отказывается признать свои очевидные промахи, ничего не делает для их исправления.

УМЕНИЕ РАССЧИТЫВАТЬ СВОИ СИЛЫ:

1. Всегда трезво оценивает свои собственные силы, выбирая задачи и дела «по плечу», — не слишком легкие и не слишком трудные.

2. Как правило, уверенно соизмеряет свои силы и трудности задания.

3. Иногда бывают случаи, когда ученик плохо соразмеряет свои силы и трудности порученного дела.

4. В большинстве случаев не умеет соизмерять свои силы и трудности дела.

5. Почти никогда не умеет правильно соизмерять свои силы и трудности задания, дела.

СТРЕМЛЕНИЕ К УСПЕХУ, ПЕРВЕНСТВУ:

1. Всегда и во всем стремится быть первым (в ученье, спорте и т. д.), настойчиво этого добивается.

2. Стремится быть в числе первых во многих областях, но особое внимание уделяет достижениям в какой-либо одной области.

3. Стремится в чем-то одном, особо его интересующем, добиться признания, успеха.

4. Очень редко стремится к успеху в какой-либо деятельности, легко довольствуется положением «середняка».

5. Никогда не стремится в чем-либо быть первым, получает удовлетворение от самой деятельности.

САМОКОНТРОЛЬ:

1. Всегда тщательно взвешивает свои слова и поступки.

2. Не всегда тщательно контролирует свои слова и поступки.

3. Большей частью поступает необдуманно, рассчитывает на «везение».

4. Почти всегда поступает необдуманно; недостаточно тщательно контролирует себя.

5. Постоянно поступает необдуманно, в расчете «на везение».

Литература

1. [10] Абрамова Г.С. Практикум по возрастной психологии: учеб. пособие для студ. вузов. 2-е изд., стереотип. М.:, 1999.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб., 1999.

3. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969.

4. Баграмова Н.В. Лингводидактические основы обучения второму иностранному языку. СПб., 2005.

5. Божович Л.И. Проблемы формирования личности: Избранные психологические труды / под ред. Д.И. Фельдштейна, М., Воронеж,1997.

6. Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Фоменко Т.М., Горбачёва Е.Ю.Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий ЕГЭ с развернутым ответом. Раздел “Письмо”.М., 2013.

7. Виноградов В.А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.

8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

9. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М., 2004.

10. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993.

11. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М., 1953.

12. Казачкова О.С. Современный урок иностранного языка в условиях перехода на ФГОС II поколения. [Электронный ресурс] –Режим доступа:http://частнаяшкола1.рф/to_teachers/for_work/article4

13. Колкер Я.М., Устинова Е.С. Роль родного языка в обучении иностранному // Иностр. языки в школе. 2004. №2.

14. Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку. Минск, 2003.

15. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М., 1970.

16. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1977.

17. Ивицкая Н.Д. О наиболее типичных ошибках при изучении английского языка и некоторых путях их преодоления // Иностр. языки в школе. 1995. №3.

18. Миньяр-Белоручев Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка в обучении иностранному// Иностр. языки в школе. 1996. №5.

19. Николаева В.В.Обучение аудированию. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://fra.1september.ru/article.php?ID=201000802

20. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам: пер. с англ. М., 1961.

21. Практическая психология образования;: учеб. пособие, 4-е изд. / под ред. И. В. Дубровиной. СПб., 2004.

22. Сахарный Л.В. К тайнам мысли и слова. М., 1983.

23. Скалкин В.Л. Основы обучения устной речи. М., 1981.

24. Спецификация КИМ для проведения в 2014 году ЕГЭ по иностранным языкам. ФИПИ, 2013. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://window.edu.ru/resource/327/80327/files/ИЯ_СПЕЦИФ%202014.pdf

25. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 2000.

26. Туркина Л.В. Французский язык. Тесты для контроля навыков аудирования. Начальный этап обучения. М., 2005.

27. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1987

28. Фоменко Т.М. Тесты как форма контроля. М., 2008.

29. Фрумкина Р.М. Вероятностное прогнозирование в речи. М., 1972.

30. Хухлаева О.В. Психология подростка: учеб. пособие. М., 2005.

31. Цветкова М. Обучение устной речи // Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991.

32. Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. М., 2005.

33. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / под ред.: И. В. Рахманова. 2-е изд. М., 1974 .

34. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. М., 2008.

35. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы): учеб. пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. М., 2012.

36. Цветкова М.Обучение устной речи// Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991.

37. Чернышова Л.В. Аспекты обучения иностранному языку. Формирование лексических навыков речи.[Электронный ресурс] –Режим доступа:http://festival.1september.ru/articles/601177

38. Якиманская И.С., Рябоштан Е.П. Изучение личности ученика в образовательном процессе. М., 2011.

39. ФГОС: Основное общее образование: Примерные программы по учебным предметам: Иностранный язык, 5–9 классы. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=­2628

40. Enseigner avec l'audiovisuel. [Электронный ресурс] – Режим доступа:http://www1.rfi.fr/lffr/articles/139/article_4264.asp

41. Сorder S.P. The significance of learners’ errors // Error Analysis: Perspectives of Second Language Acquisition / еd. J.C. Richards. L.; N. Y., 1993.

42. Prodromou L. The Role of the Mother.Tongue in the Classroom // ATEFL Issues, Issue 166, April-May 2002.

43. Riddel D. Teaching English as a Foreign Language. L., 2003.

Рекомендуемые ресурсы по французскому языку:

1. http://enseigner.tv5monde.com/

2. http://www.lepointdufle.net/

3. http://www1.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp

4. http://francparler-oif.org/index.html

Рекомендуемые ресурсы по испанскому языку:

1. www.cvc.cervantes.es

2. www.edelsa.es

Рекомендуемые ресурсы по финскому языку

http://www.s2opettajat.fi/linkit/verkkomateriaalit/

Рекомендуемые ресурсы по итальянскому языку

1. http://www.scudit.net/mdindice.htm

2. http://italia.xmb.ru

3. http://www.almaedizioni.it

Рекомендуемые ресурсы по английскому языку

http://vk.com/learnenglish?w=page-36775085_47022282

Рекомендуемые ресурсы по немецкому языку

http://aleks-metod.narod.ru/p94aa1.html

Содержание

Введение.................................................................................................................. 1

Глава1. Психолого-педагогическая
характеристика школьников................................................................... 6

1.1. Школьное детство – начальная школа.......................................... –

1.2. Подростковый возраст – средняя школа....................................... 9

1.3. Ранняя юность – старшая школа................................................... 12

Глава 2. Организация урока иностранного языка.............................. 14

2.1. Организация пространства............................................................... –

2.2. Организация времени........................................................................ 15

2.3. Организация взаимодействия......................................................... 19

2.4. Понимание, мотивация, дисциплина............................................ 20

Глава3. Педагогическая рефлексия и анализ урока........................... 25

3.1. Подготовка к урокам и педагогическая рефлексия.................. 26

3.2. Анализ урока учителя / практиканта.......................................... 29

Глава4. Обучение аспектам иностранного языка............................... 33

4.1. Формирование фонетических навыков.......................................... –

4.2. Формирование лексических навыков........................................... 36

4.3. Формирование грамматических навыков................................... 39

Глава5. Обучение видам речевой деятельности.................................. 42

5.1. Обучение аудированию..................................................................... –

5.2. Обучение чтению............................................................................... 51

5.3. Обучение говорению......................................................................... 59

5.4. Обучение письму................................................................................ 68

Глава6. Исправление ошибок
на уроке иностранного языка............................................................... 75

Глава7. Роль родного языка на уроке иностранного......................... 79

Глава8. Общие рекомендации начинающему педагогу.................... 84

Приложение 1. Дневник прохождения
педагогической практики (образец)..................................................... 86

Приложение 2. Анализ урока...................................................................... 87

2.1. Схема анализа деятельности
учителя / практиканта на уроке..................................................... –

2.2. Анализ урока иностранного языка
учителя / практиканта..................................................................... 89

Приложение 3. План-сценарий внеклассного мероприятия............... 93

Приложение 4. План-конспект урока с методическим
обоснованием (образец)......................................................................... 95

4.1. План-конспект урока на русском языке.................................. 97

4.2. План урока на английском языке............................................ 100

4.3. План урока на французском языке......................................... 105

4.4. План урока на немецком языке................................................ 110

4.5. План урока на испанском языке.............................................. 113

4.6. План урока на итальянском языке.......................................... 118

4.7. План урока на финском языке.................................................. 122

Приложение 5. Глоссарий наиболее употребительных фраз
на уроке иностранного языка............................................................. 125

Приложение 6. Шкала уровней владения
иностранным языком –Европейский языковой портфель........... 137

Приложение 7. Психолого-педагогическая
характеристика учащегося................................................................. 140

Литература.................................................................................................... 144

 


Подписано в печать с оригинала-макета 15.08.2014. Ф-т 60´84/16.

Усл. печ. л. 8,6. Уч.-изд.л. 10,08. Тираж 100 экз.

Заказ №

СПбГУ. РИО. Филологический факультет.

199034, С.-Петербург, Университетская наб., 7/9.

Типография Издательства СПбГУ.

199061, С.-Петербург, Средний пр., 41.


[1]Количество часов может варьироваться в зависимости от расписания уроков в конкретной школе.

[2]См. примеч. 1.

[3]Cм. гл. 3.2 и Прил. 2.

[4]Cм. Прил. 3, 4, 5.

[5]См. Прил. 4 и 5 в соответствии с языком.

[6] См. Прил. 7.

[7] См. Прил. 4.

[8] См. Прил. 1.

[9]Практическая психология образования: учеб. пособие. 4-е изд. / под ред. И. В. Дубровиной. СПб., 2004.

[10] См. Прил. 4 в соответствии с языком.

[11]Лапидус Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М., 1970. С. 28.

[12]Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам: пер. с англ. М., 1961.

[13]Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку. Минск, 2003.

[14]Скалкин В.Л. Основы обучения устной речи. М. 1981.

[15] См. гл. 3.1.

[16] Подробнее об организации работы на уроке см. гл. 2.3.

[17] Термин был введен Ю.Н. Карауловым в 1987 г. и восходит к понятию языковая личность, которое впервые использовал В.В. Виноградов в 1930 г.

[18]Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин.яз.высш.пед.учеб. заведений. М., 2004. С. 68.

[19] См. гл. 1.

[20] См. Прил. 4 в соответствии с языком.

[21]Казачкова О.С. Современный урок иностранного языка в условиях перехода на ФГОС II поколения. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://частнаяшкола1.рф/to_teachers/for_work/article4).

[22]Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. М., 2008.

[23]Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы): учеб. пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. М., 2012.

[24] Подробнее о характеристиках возрастного развития школьников см. гл. 1.

[25] Подробнее об исправлении ошибок см. гл. 6.

[26] См. гл. 5.1.

[27] См. гл. 5.3.

[28] См. гл. 5.2.

[29] См. гл. 5.4.

[30] Межъязыковая интерференция – взаимодействие языковых систем в условиях многоязычия, при котором происходит неконтролируемое перенесение определенных структур или элементов одного языка в другой.

[31]Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 2000.

[32]Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М., 2004. С. 267–287.

[33]Николаева В.В.Обучение аудированию. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://fra.1september.ru/article.php?ID=201000802.

[34] Реальный текст, созданный не в учебных целях, материалы, составленные носителями языка для носителей языка.

[35] Подробнее об уровнях владения языком см. Прил. 6.

[36]Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. М., 2005.

[37]Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

[38]Фоменко Т.М. Тесты как форма контроля. М., 2008.

[39] Языковая догадка – это умение догадаться о значении слова по контексту, по словообразовательным элементам, по аналогии с родным языком.

[40]Туркина Л.В. Французский язык: Тесты для контроля навыков аудирования. Начальный этап обучения. М., 2005.

[41] Подробнее см. “Шкала уровней владения иностранными языками” в Прил.

[42]Enseigneravecl'audiovisuel. – URL: http://www1.rfi.fr/lffr/articles/139/
article_4264.asp

[43]Леонтьев А. Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1977.

[44]Сахарный Л. В. К тайнам мысли и слова. М., 1983.

[45] Показатель развитости механизма техники чтения. Подробнее см. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие. 3-е изд., стер. М., 2006. С. 229.

[46]Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М., 1953.

[47]Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1987. С. 27.

[48]Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993. С. 167.

1. [49] Спецификация КИМ для проведения в 2014 году ЕГЭ по иностранным языкам. ФИПИ, 2013. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://window.edu.ru/resource/327/80327/files/ИЯ_СПЕЦИФ%202014.pdf

[50] Чтобы подобрать текст по уровню сложности, руководствуйтесь шкалой уровней владения языком, см. Прил. 8.

[51]Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие. 3-е изд., стер. М., 2006. С. 190.

[52]Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М., 1991.

[53] Подробнее см. гл. 6.

[54] Подробнее см. гл. 5.1. и 5.2.

[55] Подробнее об исправлении ошибок см. гл. 6.

[56]Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Фоменко Т.М., Горбачёва Е.Ю. Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий ЕГЭ с развернутым ответом. Раздел “Письмо”. М., 2013.

[57]Подробнее см. “Шкалу уровней” в Прил. 9.

[58]Сorder S.P. The significance of learners’ errors // Error Analysis: Perspectives of Second Language Acquisition / ed. RichardsJ.C. L.; N. Y., 1993. P. 19–27.

[59]Prodromou L. The Role of the Mother tongue in the Classroom // ATEFL Issues, Issue 166, April-May 2002. С. 166.

[60] Подробнее о подведении итогов урока см. гл. 2.2 и 3.1

[61]Цветкова З.М. Обучение устной речи // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / сост. А.А. Леонтьев. М., 1991.

[62] См. Прил. 1.

[63] См. Прил. 2.

[64] См. Прил. 4.

[65] См. Прил. 5.

[66] Подробнее о поддержании дисциплины см. гл. 2.4.

[67] Подробнее о поддержании дисциплины см. гл. 2.4.

[68] См. схему анализа урока в Прил. 3.

[******************]Дневник заполняется ежедневно. В него заносятся все проводимые или посещаемые мероприятия с указанием места и времени проведения. Дневник ежедневно подается на проверку и подпись учителю-методисту, либо куратору практики. В случае болезни или пропусков по уважительной причине в дневнике производится соответствующая запись и прилагаются оправдательные документы (копии справок, объяснительные записки и т. д.).

[††††††††††††††††††]Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы): учеб. пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. М., 2012.

[71] См. Прил. 4.

[72] См. Прил. 2.

[73] Подробнее об обучении аспектам языка см. гл. 4.

[74] Подробнее об обучении видам речевой деятельности см. гл. 5.

[75]П

[76]

[77] Подробнее о возможных языковых проблемах см. гл. 4.

 

[78] Подробнее о типах взаимодействия и работы см. гл. 2.3.

[79] Подробнее об организации времени см. гл. 2.2.

[80]Д/з – домашнее задание, к/р – контрольная работа.

[*********************]TTT – TeacherTalkTime.

[†††††††††††††††††††††]Propositions d’activités à sélectionner en fonction de la bande dessinée choisie et des classes:Découper les vignettes de la BD et en distribuer une à chaque élève. Chacun décrit celle qu’il a sous les yeux et l’ensemble des élèves reconstitue l’ordre de la BD Supprimer une (ou des) légende(s) ou bulle(s) et demander de l’(les) imaginer. Trouver un titre. Donner deux ou trois vignettes seulement et faire imaginer l’histoire. Donner le début et faire imaginer la fin. Supprimer la dernière vignette et faire imaginer la chute. Distribuer la BD à un seul groupe d’élèves et faire décrire ce qui s’y passe à l’autre groupe. Raconter l’histoire suivant le point de vue d’un autre personnage de la BD. Imaginer un jeu de rôle entre deux ou plusieurs personnages de la BD ou autour du thème de la BD. Imaginer ce que pense un personnage qui est ou serait témoin de la scène. Analyser le texte (questions sur l’histoire, les personnages, les dessins,…). Exploiter des structures grammaticales ou actes de parole récurrents. Analyser, développer, exploiter le lexique. Nommer et parler des héros de BD. Exploiter le registre de langue : argot, langue familière, soutenue... Susciter un débat à partir du sujet polémique abordé dans la BD. Susciter une discussion sur un aspect socioculturel présenté par la BD. Etc.

[‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡] Подробнее о возможных языковых проблемах см. гл. 4.

[§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§] Подробнее о возможных языковых проблемах см. гл. 4.

[**********************] Подробнее см. А. Щепилова. Оценка коммуникативной компетенции учащихся. http://fra.1september.ru/article.php?ID=201000607[**********************]

опять же - это очень значительно увеличивает время говорения учителя - не лучше ли показать им карточки с числами, чтобы они назвали число - если цель числительные? это опять противоречие внутри пособия

Можно убрать, чтобы снять противоречие.

Коллеги! А на других языках (испанский, итальянский, финский) образцы будут?

Коллеги!!! АУ!!!

Таня! Переведи, пожалуйста!

остался русский язык.

Таня! Переведи, пожалуйста!

остался русский язык.

перевод.

Я считаю - ссылки. Д.Н.





Рекомендуемые страницы:

Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015- 2021 megalektsii.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.