Сложные синтаксические целые (ССЦ) и абзацное членение текста.
Сложные синтаксические целые (ССЦ) и абзацное членение текста.
Между этими структурными единицами текста нет полного соответствия (симметрии): абзацев вдвое больше, чем ССЦ.
1-е ССЦ (1-й и 2-й абз. ), выполняющее роль введения, можно назвать «Названия болезни до появления в русском языке слова грипп».
2-е ССЦ (3-й и 4-й абз. ) - «Появление слова грипп в обиходной и художественной речи».
3-е ССЦ (5-й и 6-й абз. ) - «Кодификация слова грипп и однокоренных с ним слов».
4-е ССЦ (7-й и 8-й абз. ), выполняющее роль заключения, - «Завершение истории слова грипп и типичность этой истории»
5. 2. 4. Каузативные элементы текста (представлены в виде таблицы)
|
№
абз
|
Языковые средства выражения каузативных значений
| Каузативные
значения
|
| ¨ Как и всякую болезнь, которая сопровождалась повышением температуры тела, русские и эту называли общим словом горячка
| Причина
|
| ¨ …термин инфлуэнца - из итальянского сочетания слов с буквальным значением «влияние холода»
¨ …новый термин утвердился и существовал долго; ещё и в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова показаны варианты его произношения…
¨ Искажением формы это слово хотели сблизить с другими, уже привычными, типа облигация или мобилизация
| Основание
|
Доказательство
|
Причина
|
| ¨ …в Европе разразилась эпидемия гриппа, известного как " русская инфлюэнца", и пошло гулять офранцуженное слово хрип как обозначение одного из симптомов болезни.
¨ Благодаря своей краткости и выразительности слово привилось, может быть, оттого, что и само французское слово grippe значит " вцепляться, терзать".
¨ Иногда полагают, что этим словом во Франции всегда и называли болезнь, но это сомнительно, учитывая описательность выражения
| Причина
|
Причина
|
Основание
|
| ¨ Как всегда в таких случаях и бывает, любители иноземной моды приняли своё слово за чужое…
| Основание
|
5
| ¨ только лица, знавшие, что во французском слове две согласные, писали грипп
¨ Прилагательные от этого слова долго образовывались по старинке, с русскими суффиксами
| Причина
|
Основание
|
6
| ¨ Глаголы, образованные от заимствованных слов, появляются обычно после того, как слово вошло в обиход
| Ограничение
|
7
| ¨ …закончилась история слова хрип, которое окончательно превратилось в грипп и стало термином
¨ Вполне возможно, что дальнейшее углубление в её сущность вызовет необходимость и в появлении других слов или форм слова
| Основание
|
Причина
|
|
|
5. 2. 5. Воплощение в тексте категории «точка зрения»
(представлено в виде таблиц)
Точка зрения автора
Фрагмент текста и языковые средства выражения точки зрения
| Семантика
|
¨ … Слово привилось, может быть, оттого, что и само французское слово grippe значит " вцепляться, терзать
|
Ментальная
(сомнения)
|
но это сомнительно, учитывая описательность выражения
|
¨ В первой главе романа «Война и мир» (о событиях 1805 г.! ) говорится…
| Эмоционально-психологическая
|
¨ Вполне возможно, что …
| Ментальная
(предположение)
|
Неопределённо-обобщённая точка зрения
Фрагмент текста и языковые средства выражения точки зрения
| Семантика
|
¨ Описание признаков этой болезни у нас известно издавна
| Ментальная
(знание)
|
¨ Как и всякую болезнь…, русские и эту называли … горячка
| Речевая
|
¨ …. в оборот вошёл термин инфлуэнца
| Речевая
|
¨ Но в быту слово было мало известно
| Речевая+ ментальн.
|
¨ …. это слово хотели сблизить с другими, уже привычными, типа облигация или мобилизация
| Модальная
|
¨ Слово грипп появилось в петербургских салонах…
| Речевая
|
¨ … эпидемия гриппа, известного как " русская инфлюэнца", и пошло гулять офранцуженное слово хрип
| Речевая
|
¨ …слово привилось…
| Речевая
|
¨ Иногда полагают, что …
| Ментальная
(мнение)
|
¨ С пушкинских времён известны формы…
| Речевая+ ментальн.
|
¨ Прилагательные от этого слова долго образовывалисьпо старинке…
| Речевая
|
¨ Сегодня известен уже глагол грипповать…
| Речевая+ ментальн.
|
¨ Отработка термина в языке шла параллельно с изучением и постижением самой болезни
| Речевая+ ментальн.
|
¨ Вполне возможно, что дальнейшее углубление в её сущность вызовет необходимость и в появлении других слов или форм слова
| Ментальная + модальная
|
Точки зрения толковых словарей
Фрагмент текста и языковые средства выражения точки зрения
| Семантика
|
¨ …в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова показаны варианты его произношения
| Речевая
|
¨ Впервые в академический словарь новое слово попало в 1847 г.
| Речевая
|
¨ В первых изданиях " Словаря русского языка" С. И. Ожегова его также ещё нет, а в недавних он указануже как " разговорное" слово
|
Речевая
|
Точки зрения других субъектов
Субъект
точки зрения
| Фрагмент текста и языковые средства
выражения точки зрения
| Семантика
|
Французы
| …. этим словом во Франции всегда и называли болезнь…
| Речевая
|
Любители иноземной моды
| …любители иноземной моды приняли своё слово за чужое и пустили его в оборот
| Ментальная + речевая
|
Роман
«Война и мир»
| В первой главе романа «Война и мир» … говорится…
| Речевая
|
Пьеса «Холопы»
| Герой пьесыП. П. Гнедича " Холопы" хворал гриппом ещё в 1799 г.
| Речевая
|
Люди, хорошо знав-шие французский язык
| только лица, знавшие, что во французском слове две согласные, писали грипп
| Ментальная + речевая
|
5. 2. 6. Взаимодействие текстов
В тексте упоминаются прецедентные тексты, известные любому образованному человеку. Так, словосочетание роман «Война и мир»Л. Н. Толстого содержит сразу два прецедентных названия: имя автора (Л. Н. Толстой) и название книги («Война и мир»).
Другие прецедентные тексты, упоминаемыев тексте, - это два толковых словаря: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова и " Словарь русского языка" С. И. Ожегова. Правда, как прецедентные тексты они известны под более короткими названиями - Словарь Ушакова и Словарь Ожегова соответственно.
Автором используется по преимуществу такой способ взаимодействия текстов, как референция, т. е. передача общего содержания другого текста. Прежде всего – это тексты словарей, затем – текст пьесы П. П. Гнедича «Холопы» (фрагменты текста, содержащие референцию см. п. 5. 2. 5). Текст Л. Н. Толстого «Война и мир» представлен в форме косвенной речи.
Воспользуйтесь поиском по сайту: